重庆市人民政府办公厅关于印发重庆市人民政府机构英文译名的通知

作者:法律资料网 时间:2024-06-26 16:25:41   浏览:9812   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

重庆市人民政府办公厅关于印发重庆市人民政府机构英文译名的通知

重庆市人民政府办公厅


渝办发〔2008〕211号

重庆市人民政府办公厅关于印发重庆市人民政府机构英文译名的通知



各区县(自治县)人民政府,市政府各部门,有关单位:

《重庆市人民政府机构英文译名》已经市政府同意,现予印发。







二○○八年七月一日





重庆市人民政府机构英文译名



一、重庆市人民政府办公厅(重庆市人民政府参事室)

General Officeof Chongqing Municipal People’s Government

(Counsellors’ Office of Chongqing Municipal People’sGovernment)



二、市政府组成部门

重庆市发展和改革委员会

Chongqing Development and Reform Commission



重庆市经济委员会(重庆市国防科学技术工业办公室)

Chongqing Economic Commission

(Chongqing Commission of Science,Technology and Industry for National Defense)



重庆市教育委员会

Chongqing Education Commission



重庆市科学技术委员会

Chongqing Science and Technology Commission

重庆市民族宗教事务委员会

Chongqing Ethnic and Religious Affairs Commission



重庆市公安局

Chongqing Public Security Bureau



重庆市国家安全局

Chongqing State Security Bureau



重庆市监察局

Chongqing Supervision Bureau



重庆市民政局

Chongqing Civil Affairs Bureau



重庆市司法局

Chongqing Justice Bureau



重庆市财政局

Chongqing Finance Bureau



重庆市人事局

Chongqing Personnel Bureau

重庆市劳动和社会保障局

Chongqing Administration of Labor and Social Security



重庆市国土资源和房屋管理局

Chongqing Administration of Land, Resources and Housing



重庆市建设委员会

Chongqing Construction Commission



重庆市规划局

Chongqing Urban Planning Bureau



重庆市市政管理委员会

Chongqing Administration of Municipal Engineering



重庆市交通委员会

Chongqing Transport Commission



重庆市信息产业局

Chongqing Bureau of Information Industry



重庆市水利局

Chongqing Water Resources Bureau

重庆市农业局

Chongqing Agriculture Bureau



重庆市商业委员会

Chongqing Commerce Commission



重庆市对外贸易经济委员会(重庆市人民政府口岸管理办公室)

Chongqing Foreign Trade and Economic Relations Commission

(Port AdministrativeOffice of Chongqing Municipal People’s

Government)



重庆市文化广播电视局(重庆市文物局)

Chongqing Administration of Culture, Radio and Television

(Chongqing Bureau of Cultural Relics)



重庆市卫生局(重庆市中医管理局)

Chongqing Health Bureau

(Chongqing Bureau of Traditional Chinese Medicine)



重庆市人口和计划生育委员会

Chongqing Population and Family PlanningCommission

重庆市审计局

Chongqing Audit Bureau



重庆市移民局(重庆市三峡水库管理局)

Chongqing Migration Bureau

(Chongqing Administration of the Three Gorges Reservoir)



重庆市人民政府外事办公室

Foreign Affairs Office of Chongqing Municipal People’s Government



三、市政府特设机构

重庆市国有资产监督管理委员会

Chongqing State-owned Assets Supervision and AdministrationCommission



四、市政府直属机构

重庆市地方税务局

Chongqing Administration of Local Taxation



重庆市环境保护局

Chongqing Environmental Protection Bureau

重庆市体育局

Chongqing Administration of Sport



重庆市统计局

Chongqing Statistics Bureau



重庆市工商行政管理局

Chongqing Administration for Industry and Commerce



重庆市新闻出版局(重庆市版权局)

Chongqing Administration of Press and Publication

(Chongqing Copyright Administration)



重庆市林业局

Chongqing Forestry Administration



重庆市质量技术监督局

Chongqing Administration of Quality and Technology Supervision



重庆市食品药品监督管理局

Chongqing Food and Drug Administration

重庆市旅游局

Chongqing Tourism Administration



重庆市粮食局

Chongqing Administration of Grain



重庆市扶贫开发办公室

Chongqing Poverty Alleviation and Development Office



重庆市人民政府侨务办公室

Overseas Chinese Affairs Office of Chongqing Municipal People’sGovernment



重庆市人民政府法制办公室

Legislative Affairs Office of Chongqing Municipal People’sGovernment



五、市政府部门管理机构

重庆市人民政府研究室

Research Office of Chongqing Municipal People’s Government



重庆市市级机关事务管理局(重庆市接待办公室)

Chongqing Municipal Government OfficesAdministration

(Chongqing Reception Office)

重庆市人民政府金融工作办公室

Financial Affairs Office of ChongqingMunicipal People’s Government



重庆市安全生产监督管理局

Chongqing Administration of Work Safety



重庆市物价局

Chongqing Pricing Bureau



重庆市中小企业发展指导局(重庆市乡镇企业局)

Chongqing Administration for Developmentand Guidance of Small and Medium-Sized Enterprises

(Chongqing Administration ofTownship Enterprises)



重庆市监狱管理局

Chongqing Administration of Prisons



重庆市劳动教养管理局

Chongqing Administration of EducationThrough Labor



重庆市爱国卫生运动委员会办公室

Office of Chongqing Patriotic HealthCommittee

重庆市大学中专招生委员会办公室(重庆市高等教育自学考试委员会办公室)

Office of Chongqing College and Secondary Specialty School Admission Committee

(Office of Chongqing Higher Education Self-Taught ExaminationCommittee)



六、行政执法机构

重庆市文化市场行政执法总队

Chongqing General Brigade of Cultural Market Administrative LawEnforcement



重庆市交通行政执法总队

ChongqingGeneral Brigade of Traffic Administrative Law Enforcement



七、议事协调机构的办事机构

重庆市国防动员委员会人民防空办公室(重庆市民防办公室)

Civil Air Defense Office of Chongqing National DefenseMobilization Committee

(Chongqing Civil Air Defense Office)



八、市政府直属事业单位和局馆合一机构

重庆市园林事业管理局

Chongqing Administration of Parks

重庆市档案局(重庆市档案馆)

Chongqing Archives Administration

(Chongqing Archives)



重庆社会科学院

Chongqing Academy of Social Sciences



九、市政府派出机构

重庆北部新区管理委员会

Administrative Committee of Chongqing New Northern Zone



重庆经济技术开发区管理委员会

Administrative Committee of Chongqing Economic andTechnological Development Zone



重庆高新技术产业开发区管理委员会

Administrative Committee of Chongqing Hi-Tech IndustryDevelopment Zone



重庆市人民政府驻北京办事处

Beijing Office of Chongqing Municipal People’s Government

重庆市人民政府驻上海办事处

Shanghai Office of Chongqing MunicipalPeople’s Government



重庆市人民政府驻广东办事处

Guangdong Office of Chongqing MunicipalPeople’s Government



重庆市人民政府驻福建办事处

Fujian Office of Chongqing Municipal People’sGovernment



重庆市人民政府驻四川办事处

Sichuan Office of Chongqing Municipal People’sGovernment



重庆市人民政府驻云南办事处

Yunnan Office of Chongqing Municipal People’sGovernment



十、其他机构

重庆市供销合作总社

Chongqing Federation of Supply andMarketing Cooperatives



十一、中央在渝直属机构

重庆市国家税务局

Chongqing Administration of State Taxation

重庆海关

Chongqing Administration of Customs



中华人民共和国重庆海事局

Chongqing Maritime Bureau of the People’s Republic of China



重庆煤炭安全监察局

Chongqing Administration of Coal Mine Safety



不分页显示   总共2页  1 [2]

  下一页

下载地址: 点击此处下载

武汉市城镇合作建设住房管理办法

湖北省武汉市人民政府


武汉市城镇合作建设住房管理办法
武汉市人民政府



第一条 为了鼓励城镇居民、职工通过合作建设住房改善住房条件,加强对合作建设住房的管理,根据国家有关规定,结合本市实际情况,制定本办法。
第二条 本市城镇居民、职工合作建设住房(以下称合作建房)的管理,均适用本办法。
第三条 本办法所称合作建房,是指城镇居民、职工为改善自身住房条件,在政府扶持下,通过组建住宅合作社,采取以个人出资为主,单位资助为辅的办法进行的住房建设及其管理。
第四条 合作建房应遵循自愿参加、自筹资金、合作建设、民主管理的原则。
第五条 市房地产行政管理部门负责本市合作建房管理工作。区、县房地产行政管理部门,按市房地产行政管理部门规定的分工,做好各自辖区内合作建房管理工作。
计划、规划、土地、税务等部门按各自职责,做好合作建房管理工作。
第六条 合作建房的主要组织形式是住宅合作社。
住宅合作社是城镇居民、职工组建的,并经房地产行政管理部门批准的,按规定从事合作建房的,具有法人资格的公益性组织。
第七条 居民职工申请加入住宅合作社应具备以下条件:
(一)有本市城镇户口;
(二)家庭收入居于中低水平;
(三)住房条件低于政府规定的标准;
(四)自愿按规定的标准出资。
家庭中低收入水平标准,由市房地产行政管理部门会同有关部门制定。
第八条 组建住宅合作社应向房地产行政管理部门提出书面申请,经审查合格,方可从事合作建房。
第九条 成立住宅合作社应符合下列条件:
(一)有相应的管理人员;
(二)有相应的办公场所和办公条件;
(三)有符合国家和本办法规定的章程草案;
(四)有可行的合作建房方案;
(五)成立职工型的住宅合作社应有经本单位职工代表大会通过的建社决议,且其单位已按本市的规定开展了住房制度改革。
第十条 住宅合作社的主要任务是,发展社员,筹集资金,组织房屋建设、分配,组织居住区管理和生活服务,培育社员互相合作意识,兴办为社员服务的其他事业。
第十一条 住宅合作社的最高权力机构是社员大会或社员代表大会。
住宅合作社通过社员大会或社员代表大会制定本社章程,决定本社重大事项,选举产生本社委员会。
住宅合作社委员会为常设机构,主持本社日常工作。
第十二条 住宅合作社合并、分立或终止,应经社员大会或社员代表大会讨论决定,并报房地产行政管理部门批准。
住宅合作社合并、分立或终止,本社委员会必须负责保护社内财产,依法清理房屋产权产籍和债权债务,向社员大会或社员代表大会提交房屋产权清理和财产结算报告,在经社员大会或社员代表大会通过后,办理申请变更、注销手续。
第十三条 市房地产行政管理部门应根据本市住宅发展政策制定本市合作建房年度计划和发展规划,并送市计划、建设、规划、土地部门会审,报市人民政府审定。
市计划、土地部门应将市房地产行政管理部门按合作建房发展规划提出的年度用地计划纳入本市年度用地计划。市计划和有关住房发展、金融机构应给予专项贷款等方面的支持。
第十四条 合作建房资金有下列来源:
(一)住宅合作社社员个人出资;
(二)单位资助;
(三)其他合法资金。
住宅合作社社员出资,不得低于国家规定的标准。
第十五条 住宅合作社组织合作建房应按下列程序办理有关手续:
(一)向房地产行政管理部门提出申请并提供本办法第九条第一款第四项、第五项的有关资料或证明;
(二)凭房地产行政管理部门的批准件到相关部门办理用地、规划、税费减免和工程建设等手续;
(三)建房工程通过验收15日内报请房地产行政管理部门查验房屋建设和住房分配方案等有关情况;
(四)凭建设工程规划许可证、用地规划许可证和通过房地产行政管理部门查验的证明办理房屋所有权登记手续。
第十六条 按本办法规定从事合作建房,应享受国家、省、市有关合作建房的优惠政策。
第十七条 合作建设的住房应由住宅合作社向房地产行政管理部门申请房屋所有权登记,领取《房屋所有权证》。
房地产行政管理部门按各方出资金额确定房屋所有权份额。
第十八条 合作建设的住房不得出租、出卖或以其他形式转让,但政府另有规定的除外。
住宅合作社社员确实不需要使用合作建设的住房,可退给住宅合作社。住宅合作社按法定的评估机构现场勘估价和住宅合作社社员出资比例结算办理退款手续,同时注销住宅合作社社员的资格。
住宅合作社由社员职工退回的合作建设的住房,应当用于吸收新的住宅合作社社员。
第十九条 住宅合作社应协助房地产行政管理部门贯彻有关房地产管理的法律、法规、规章和政策,协助规划、房地产部门制止房地产违章行为。
第二十条 住宅合作社应按国家有关规定在居住区自行组织物业管理或委托物业管理部门进行物业管理。
第二十一条 不具备本办法规定的有关条件,以虚假或欺骗手段获准组建住宅合作社或进行合作建房的,由房地产行政管理部门宣布撤销其住宅合作社,追缴有关税费。
第二十二条 本办法由市房地产管理局负责解释。
第二十三条 本办法自发布之日起施行。



1996年10月3日

关于对外经济洽谈会和交易会期间购买展卖品有关问题的通知

国家外汇管理局


关于对外经济洽谈会和交易会期间购买展卖品有关问题的通知
国家外汇管理局


(1996年7月9日 国家外汇管理局发布)(96)汇管函字第194号


国家外汇管理局各省、自治区、直辖市分局,计划单列城市,经济特区分局、各外贸、工(农)贸总公司、各省、自治区、直辖市、计划单列城市经贸厅(委、局)、广东海关分署,各局、处级海关:
一、根据《中华人民共和国外汇管理条例》第六条、第五十四条规定,并商外经贸部、海关总署同意,(91)汇发字第26号《关于对外经济洽谈会期间以外币现金购买展卖品的规定》和(88)汇管管字第267号《寄发〈关于对外交易会期间以外币现金购买零星展品的管理规定
〉的通知》全部失效。
二、外商参加在境内举办的经济洽谈会和交易会期间购买展品时,应当以人民币支付。
三、本通知自文到之日起施行。



1996年7月9日